Saps que va ser a partir d’un concert a Barcelona, l’any 1976, que l’Estaca es va traduir al polonès? I s’ha traduït a molt altres idiomes. L’historiador Daniel Venteo t’ho explica en aquest vídeo. Venteo ha triat L’Estaca d’entre els que apareixen a l’obra Símbols del catalanisme, d’Enciclopèdia”.

L’Estaca, de Lluís Llach, és un himne revolucionari. Ho va ser ja a la seva època, quan es va estrenar l’any 1968, en aquella Europa revolucionària, i per això el règim franquista immediatament la va prohibir. Era obvi que el «tomba, tomba» volia dir alguna cosa més. Internacionalment, moltes altres societats s’han fet seva aquesta cançó, aquesta reivindicació de canvi a favor de la llibertat. I va ser gràcies a un concert històric de Lluís Llach a la Barcelona del 1976, un concert que va tenir una gran projecció internacional i que va garantir que un músic polonès en fes una versió i que aquell, himne, aquella nova cançó aviat esdevingués una cançó revolucionària també per al moviment Solidaritat polonès. Però és que no només ha sigut a Polònia, ha sigut arreu del món: a Rússia, a Tunísia, fins i tot a Cuba, en molts altres països s’han fet versions de l’Estaca considerades himnes de llibertat. No hi ha dubte que l’Estaca, en els últims anys, durant  el procés d’autodeterminació, ha pres un renovat protagonisme, com el seu autor, i que l’Estaca, avui més que mai, és un símbol polític de Catalunya.”

Sol·licita informació sobre Símbols del catalanisme

Uneix-te a la llista

*Camp obligatori

 

×